Thành ngữ tiếng Nhật P4

Thứ 408222018

Last update07:23:37 PM

Back Bạn đang ở trang: Trang chủ Học tiếng Nhật nâng cao-上級の日本語を学ぶ Thành ngữ tiếng Nhật P4

Thành ngữ tiếng Nhật P4

6おはようございます!
Hôm nay chúng ta cùng tiếp tục tìm hiểu về Kotowaza nhé!

虎穴に入らずんば虎子を得ず (こけつにいらずんばこじをえず)

 


+ 虎穴 (こけつ): HỔ HUYỆT, hang hùm, hang cọp

+ 入らずんば (いらずんば) : Nếu không vào
*Trong đó いらず là phủ định của いる (vào), và ならば thì thành "んば" => いらずんば, tức là 入らなければ.
* いる chính là はいる : cách nói cổ và vẫn đang được sử dụng. (Ví dụ như 立ち入り禁止 Tachi iri kinshi: Cấm vào)

+ 虎子 (こじ): HỔ TỬ, cọp con

+ えず : Là phủ đinh của える, えず= えない (không thu được, không lấy được).
*Các câu Kotowaza thì phải nói ngắn gọn và nhịp điệu, nên thay vì 得ない ( えない) thì sẽ là 得ず (えず).

Vì thế câu 虎穴に入らずんば虎子を得ず 
có ý nghĩa là: Không thử mạo hiểm thì không có cách nào để đạt được thành công lớn.
Trong tiếng Việt cũng có câu thành ngữ tương tự đấy! Các bạn có biết đó là gì không ^0^.

 hổ - hổ con